RSS

Archivo de la categoría: Traducción literaria

Cómo puntuar diálogos en castellano

Tengo que compartir este artículo de Jimena Licitra en el blog de Cálamo & Clan porque es, como indica su título, la chuleta perfecta para consultar cada vez que tengamos que escribir (bien) diálogos. Imprescindible: Chuleta para puntuar diálogos.

Y aquí os dejo el enlace a otro estupendo artículo del blog En la luna de Babel, sobre el mismo tema: Errores en traducción editorial y cómo erradicarlos

En la imagen, os dejo la infografía que aparece en el artículo: otra buena chuleta.

 

 

Etiquetas: , , , ,

¿A qué llamamos “editor”?

Comoquiera que muchos traductores esperan encontrar en el mundo de la traducción editorial y literaria su particular paraíso (¡ánimo, que es posible conseguirlo!), aquí os dejo el enlace a un estupendo artículo que he leído en el blog de Mariana Eguaras: 11111111111111111111111111111111Tipos de editores de libros.

 

Etiquetas: , , , ,

Reseñas de obras de traducción

Este wiki recoge reseñas personales de lectura de los alumnos de Teoría y práctica de la traducción y de Fundamentos de la Traducción, de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria (UVa), con el fin de servir de apoyo a cuantos interese acercarse a la Traductología. Presentadas por orden alfabético con buscador. Reseñas

Aunque no están ordenadas por temática, sino por autor, el wiki constituye un buen resumen de obras bibliográficas sobre el mundo de la traducción.

 

Etiquetas: , , ,

Traductores: mal pagados y poco reconocidos

Un artículo de ABC que recoge mucha de la problemática a la que se enfrentan los traductores, sobre todo los literarios, y que sirve como una buena llamada de atención: http://www.abc.es/20120721/cultura-libros/abci-traductores-pagados-201207191709.html

 

Etiquetas: , ,